Sureler/As-Saaffaat/91. Ayet

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

ferâga ilâ âlihetihim feḳâle elâ te'külûn.

Diyanet İşleri

O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Derken bir kurnazlıkla onların ilâhlarına vardı da, "Buyursanıza, yemez misiniz?" dedi.

Diyanet Vakfı

Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz?

Süleyman Ateş

O da gizlice onların tanrılarına sokuldu: "Yemez misini?" dedi.

Ali Bulaç

Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: “Yemek yemiyor musunuz?” dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

O da onların ilahlarının yanına sokulup dedi: "Bir şey yemez misiniz?"

Suat Yıldırım

O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: “Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?” Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?” dedi.

Edip Yüksel

Sonra, tanrılarına yöneldi ve "Yemez misiniz?" dedi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Derken bir kurnazlıkla onların ilâhlarına vardı da, "Buyursanıza, yemez misiniz?" dedi.

Diyanet Vakfı

Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz?

Süleyman Ateş

O da gizlice onların tanrılarına sokuldu: "Yemez misini?" dedi.

Ali Bulaç

Bunun üzerine onların ilahlarına sokulup: “Yemek yemiyor musunuz?” dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

O da onların ilahlarının yanına sokulup dedi: "Bir şey yemez misiniz?"

Suat Yıldırım

O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: “Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?” Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?” dedi.

Edip Yüksel

Sonra, tanrılarına yöneldi ve "Yemez misiniz?" dedi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın