Sureler/Saad/11. Ayet

جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ

cündüm mâ hünâlike mehzûmüm mine-l'aḥzâb.

Diyanet İşleri

Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.

Diyanet Vakfı

Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.

Süleyman Ateş

(Onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.

Ali Bulaç

Onlar, burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).

Yaşar Nuri Öztürk

Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.

Suat Yıldırım

Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!

Edip Yüksel

Aksine onlar parti parti yenilgiye uğramış bir ordudur.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.

Diyanet Vakfı

Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.

Süleyman Ateş

(Onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.

Ali Bulaç

Onlar, burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).

Yaşar Nuri Öztürk

Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.

Suat Yıldırım

Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!

Edip Yüksel

Aksine onlar parti parti yenilgiye uğramış bir ordudur.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın