Sureler/Saad/68. Ayet

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

entüm `anhü mü`riḍûn.

Diyanet İşleri

De ki: "Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Diyanet Vakfı

"Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Süleyman Ateş

(Ama gafletinizden dolayı) Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.

Ali Bulaç

Sizler ise, ondan yüz çeviriyorsunuz.

Yaşar Nuri Öztürk

"Yüz çevirip duruyorsunuz ondan."

Suat Yıldırım

Ama siz ona sırtınızı dönüyorsunuz.

Edip Yüksel

"Siz ise ondan yüz çeviriyorsunuz."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

De ki: "Bu Kuran büyük bir haberdir, ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Diyanet Vakfı

"Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz."

Süleyman Ateş

(Ama gafletinizden dolayı) Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.

Ali Bulaç

Sizler ise, ondan yüz çeviriyorsunuz.

Yaşar Nuri Öztürk

"Yüz çevirip duruyorsunuz ondan."

Suat Yıldırım

Ama siz ona sırtınızı dönüyorsunuz.

Edip Yüksel

"Siz ise ondan yüz çeviriyorsunuz."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın