Diyanet İşleri
Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: "Haydi belirli bir vakte kadar mühlet verilenlerdensin" buyurdu.
Diyanet Vakfı
"O bilinen güne kadar" buyurdu.
Süleyman Ateş
O belli vaktin gününe kadar. Until the day of the time appointed.
Ali Bulaç
"Bilinen vaktin gününe kadar."
Yaşar Nuri Öztürk
"O bilinen güne kadar."
Suat Yıldırım
“Sen belirli bir vakte kadar izinlisin.”
Edip Yüksel
"Bilinen vaktin gününe kadar."
📖Türkçe Mealler
Diyanet İşleri
Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: "Haydi belirli bir vakte kadar mühlet verilenlerdensin" buyurdu.
Diyanet Vakfı
"O bilinen güne kadar" buyurdu.
Süleyman Ateş
O belli vaktin gününe kadar. Until the day of the time appointed.
Ali Bulaç
"Bilinen vaktin gününe kadar."
Yaşar Nuri Öztürk
"O bilinen güne kadar."
Suat Yıldırım
“Sen belirli bir vakte kadar izinlisin.”
Edip Yüksel
"Bilinen vaktin gününe kadar."