Sureler/Saad/83. Ayet

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

illâ `ibâdeke minhümü-lmuḫleṣîn.

Diyanet İşleri

İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.

Diyanet Vakfı

"Ancak onlardan ihlaslı kulların hariç" dedi.

Süleyman Ateş

Yalnız onlardan ihlaslı kulların(a dokunmayacağım).

Ali Bulaç

"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."

Yaşar Nuri Öztürk

"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır."

Suat Yıldırım

İblis: “Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlâsa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır.” dedi. [17,62-65]

Edip Yüksel

"Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.

Diyanet Vakfı

"Ancak onlardan ihlaslı kulların hariç" dedi.

Süleyman Ateş

Yalnız onlardan ihlaslı kulların(a dokunmayacağım).

Ali Bulaç

"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."

Yaşar Nuri Öztürk

"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır."

Suat Yıldırım

İblis: “Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlâsa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır.” dedi. [17,62-65]

Edip Yüksel

"Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın