Sureler/Az-Zumar/19. Ayet

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ

efemen ḥaḳḳa `aleyhi kelimetü-l`aẕâb. efeente tünḳiẕü men fi-nnâr.

Diyanet İşleri

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ya üzerine azab kelimesi hak olmuş kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın?

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın!

Süleyman Ateş

Üzerine azab kararı hak olanı mı, sen ateşte bulunanı mı kurtaracaksın?

Ali Bulaç

Azap sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın?

Yaşar Nuri Öztürk

Üzerine azap sözü hak olanı, ateşe dalmış olanı sen mi kurtaracaksın?

Suat Yıldırım

Hakkında azap hükmü kesinleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın?

Edip Yüksel

Azap sözünü hakedenlere gelince, sen ateştekini kurtarabilir misin?

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın?

Elmalılı Hamdi Yazır

Ya üzerine azab kelimesi hak olmuş kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın?

Diyanet Vakfı

(Resulüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın!

Süleyman Ateş

Üzerine azab kararı hak olanı mı, sen ateşte bulunanı mı kurtaracaksın?

Ali Bulaç

Azap sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın?

Yaşar Nuri Öztürk

Üzerine azap sözü hak olanı, ateşe dalmış olanı sen mi kurtaracaksın?

Suat Yıldırım

Hakkında azap hükmü kesinleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın?

Edip Yüksel

Azap sözünü hakedenlere gelince, sen ateştekini kurtarabilir misin?

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın