O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar.
Pürüzsüz Arapça bir Kur'ân (indirdik ki, Allah'ın azabından) korunsunlar.
Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur'an indirdik.
Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik).
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
Bunu, eğri-büğrüsü olmayan Arapça bir Kur'an olarak indirdik ki, korunup sakınabilsinler.
Fenalıkların bütün nevilerinden sakınmaları ümidiyle her türlü tenakuz ve çelişkiden uzak, dosdoğru ve Arapça bir Kur'ân olarak indirdik.
Arapça, pürüzsüz bir Kuran, belki erdemli olurlar
📖Türkçe Mealler
O, eğriliği olmayan, Arapça bir Kuran'dır. Belki sakınırlar.
Pürüzsüz Arapça bir Kur'ân (indirdik ki, Allah'ın azabından) korunsunlar.
Korunsunlar diye, pürüzsüz Arapça bir Kur'an indirdik.
Korunanlar için bunu, pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak (indirdik).
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
Bunu, eğri-büğrüsü olmayan Arapça bir Kur'an olarak indirdik ki, korunup sakınabilsinler.
Fenalıkların bütün nevilerinden sakınmaları ümidiyle her türlü tenakuz ve çelişkiden uzak, dosdoğru ve Arapça bir Kur'ân olarak indirdik.
Arapça, pürüzsüz bir Kuran, belki erdemli olurlar