Sureler/Ash-Shura/4. Ayet

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ

lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`aliyyü-l`ażîm.

Diyanet İşleri

Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür.

Diyanet Vakfı

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.

Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde bulunan herşey O'nundur. O, yücedir, uludur.

Ali Bulaç

Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, Yücedir, büyüktür.

Yaşar Nuri Öztürk

Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O!

Suat Yıldırım

Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. O, yüceler yücesidir, pek büyüktür.

Edip Yüksel

Göklerde, yerde ne varsa O'nundur. O Yücedir, Büyüktür.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür.

Diyanet Vakfı

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur.

Süleyman Ateş

Göklerde ve yerde bulunan herşey O'nundur. O, yücedir, uludur.

Ali Bulaç

Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, Yücedir, büyüktür.

Yaşar Nuri Öztürk

Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O!

Suat Yıldırım

Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. O, yüceler yücesidir, pek büyüktür.

Edip Yüksel

Göklerde, yerde ne varsa O'nundur. O Yücedir, Büyüktür.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın