Demek O yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi?
Yoksa O, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de erkek çocukları size mi seçti?
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?!
Yoksa (Allah), yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğullar için sizi mi yeğledi?
Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırdı?
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendine ayırdı da oğullarla seçkinleşmeyi size mi bıraktı?
Ne o, yoksa O, yaratıklarından, aklınız sıra kızları Kendisi evlat edindi de, o değerli oğulları size mi ikram etti?
Yaratıklarından kızları kendisine ayırdı da oğulları size mi seçti?
📖Türkçe Mealler
Demek O yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi?
Yoksa O, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de erkek çocukları size mi seçti?
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?!
Yoksa (Allah), yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğullar için sizi mi yeğledi?
Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırdı?
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendine ayırdı da oğullarla seçkinleşmeyi size mi bıraktı?
Ne o, yoksa O, yaratıklarından, aklınız sıra kızları Kendisi evlat edindi de, o değerli oğulları size mi ikram etti?
Yaratıklarından kızları kendisine ayırdı da oğulları size mi seçti?