Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.
Eğer biz seni onlara azap gelmeden önce alıp götürsek bile onlardan intikam alırız.
Biz seni onlardan alıp götürsek de yine onlardan intikam alırız.
Ya biz seni alıp götürdükten sonra onlardan öc alırız.
Şu halde Biz seni alıp-götürürsek, elbette onlardan intikam alacağız.
Ya biz, seni alıp götürdükten sonra onlardan öc alırız;
Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da,yine onlardan müminlerin intikamını alırız.Yahut onlara vâd ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz.
Seni alıp götürsek de biz onları cezalandıracağız.
📖Türkçe Mealler
Seni onlardan uzaklaştırsak bile doğrusu Biz kendilerinden öç alırız; yahut onlara vadettiğimizi sana gösteririz. Çünkü onlara karşı gücü yetenleriz.
Eğer biz seni onlara azap gelmeden önce alıp götürsek bile onlardan intikam alırız.
Biz seni onlardan alıp götürsek de yine onlardan intikam alırız.
Ya biz seni alıp götürdükten sonra onlardan öc alırız.
Şu halde Biz seni alıp-götürürsek, elbette onlardan intikam alacağız.
Ya biz, seni alıp götürdükten sonra onlardan öc alırız;
Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da,yine onlardan müminlerin intikamını alırız.Yahut onlara vâd ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz.
Seni alıp götürsek de biz onları cezalandıracağız.