Sureler/Az-Zukhruf/78. Ayet

لَقَدْ جِئْنَٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ

leḳad ci'nâküm bilḥaḳḳi velâkinne ekŝeraküm lilḥaḳḳi kârihûn.

Diyanet İşleri

And olsun ki, size gerçeği getirdik; fakat çoğunuz gerçeği sevmiyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki biz size hakkı getirdik. Fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Diyanet Vakfı

Andolsun biz size hakkı getirdik, fakat çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Süleyman Ateş

Andolsun biz size hakkı getirdik; fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Ali Bulaç

"Andolsun, size hakkı getirdik, fakat sizin bir çoğunuz hakkı çirkin görüp-tiksinenlerdiniz."

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, size hakkı getirdik ama çoğunuz haktan tiksiniyorsunuz.

Suat Yıldırım

Allah da şöyle buyurur: “Biz size gerçeği getirmiştik.Fakat çoğunuz hakikatten hoşlanmamıştınız.”

Edip Yüksel

Size gerçeği getirdik; ancak çoğunuz gerçekten hoşlanmıyorsunuz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

And olsun ki, size gerçeği getirdik; fakat çoğunuz gerçeği sevmiyorsunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki biz size hakkı getirdik. Fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Diyanet Vakfı

Andolsun biz size hakkı getirdik, fakat çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Süleyman Ateş

Andolsun biz size hakkı getirdik; fakat sizin çoğunuz haktan hoşlanmıyorsunuz.

Ali Bulaç

"Andolsun, size hakkı getirdik, fakat sizin bir çoğunuz hakkı çirkin görüp-tiksinenlerdiniz."

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, size hakkı getirdik ama çoğunuz haktan tiksiniyorsunuz.

Suat Yıldırım

Allah da şöyle buyurur: “Biz size gerçeği getirmiştik.Fakat çoğunuz hakikatten hoşlanmamıştınız.”

Edip Yüksel

Size gerçeği getirdik; ancak çoğunuz gerçekten hoşlanmıyorsunuz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın