Sureler/Qaaf/23. Ayet

وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ

veḳâle ḳarînühû hâẕâ mâ ledeyye `atîd.

Diyanet İşleri

Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

Beraberindeki melek "işte yanımdaki hazır" der.

Diyanet Vakfı

Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.

Süleyman Ateş

Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.

Ali Bulaç

Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."

Yaşar Nuri Öztürk

Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"

Suat Yıldırım

Yanındaki arkadaşı “İşte!” der, “onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!”

Edip Yüksel

Yanındaki arkadaşı, "İşte yanımdaki hazır" der.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

Beraberindeki melek "işte yanımdaki hazır" der.

Diyanet Vakfı

Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.

Süleyman Ateş

Yanındaki arkadaşı: "İşte yanımdaki hazır" dedi.

Ali Bulaç

Onun yakını olan (ve yanından ayrılmayan melek) dedi ki: "İşte bu, yanımda hazır durumda olan şey."

Yaşar Nuri Öztürk

Yoldaşı şöyle der: "İşte yanımdaki, hazır!"

Suat Yıldırım

Yanındaki arkadaşı “İşte!” der, “onun defteri! Her ne yapmışsa, burada yazılı!”

Edip Yüksel

Yanındaki arkadaşı, "İşte yanımdaki hazır" der.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın