Sureler/Qaaf/43. Ayet

إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ

innâ naḥnü nuḥyî venümîtü veileyne-lmeṣîr.

Diyanet İşleri

Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bize'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten biz hem yaşatırız, hem öldürürüz. Sonunda dönüş yalnız bizedir.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.

Süleyman Ateş

Yaşatan ve öldüren ancak biziz, biz. Dönüş de bizedir.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren Biziz, Biz. Ve dönüş de Bizedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz, evet biz hayat veriyoruz, biz öldürüyoruz. Ve dönüş yalnız bizedir.

Suat Yıldırım

Muhakkak ki hayatı veren de, hayatı alıp öldüren de Biziz.Evet, herkes Bizim huzurumuza dönecektir.

Edip Yüksel

Biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş de bizedir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bize'dir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten biz hem yaşatırız, hem öldürürüz. Sonunda dönüş yalnız bizedir.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.

Süleyman Ateş

Yaşatan ve öldüren ancak biziz, biz. Dönüş de bizedir.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren Biziz, Biz. Ve dönüş de Bizedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz, evet biz hayat veriyoruz, biz öldürüyoruz. Ve dönüş yalnız bizedir.

Suat Yıldırım

Muhakkak ki hayatı veren de, hayatı alıp öldüren de Biziz.Evet, herkes Bizim huzurumuza dönecektir.

Edip Yüksel

Biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş de bizedir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın