Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.
Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.
Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Kesin inananlar için yerde ayetler (işaret ve deliller) vardır.
📖Türkçe Mealler
Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Kesin olarak inananlar için yeryüzünde ayetler vardır.
Kesin inanacaklar için yerde nice ibretler vardır.
Yeryüzünde kesin bir bilgiyle inanacak olanlar için ayetler vardır.
Yeryüzünde ayetler vardır görürcesine bilenler için.
Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Kesin inananlar için yerde ayetler (işaret ve deliller) vardır.