Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz?
Kendi canlarınızda da öyle. Görmüyor musunuz?
Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz?
Benliklerinizin içinde de. Hâlâ bakıp görmeyecek misiniz?
Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Kendi içinizde de... Görmez misiniz?
📖Türkçe Mealler
Kesin olarak inananlara, yeryüzünde ve kendi içinizde Allah'ın varlığına nice deliller vardır; görmez misiniz?
Kesin olarak inananlar için, yeryüzünde ve kendi nefislerinde nice ibretler vardır. Hiç görmüyor musunuz?
Kendi nefislerinizde de öyle. Görmüyor musunuz?
Kendi canlarınızda da öyle. Görmüyor musunuz?
Ve kendi nefislerinizde de. Yine de görmüyor musunuz?
Benliklerinizin içinde de. Hâlâ bakıp görmeyecek misiniz?
Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır.
Kendi içinizde de... Görmez misiniz?