Sureler/Adh-Dhaariyat/33. Ayet

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ

linürsile `aleyhim ḥicâratem min ṭîn.

Diyanet İşleri

Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.

Diyanet Vakfı

"Üzerlerine çamurdan taş yağdırmaya (geldik)."

Süleyman Ateş

Ki onların üzerine çamurdan taş(lar) salalım.

Ali Bulaç

"Üzerlerine çamurdan (iyice sertleşip kaskatı kesilmiş) taşlar yağdırmak için."

Yaşar Nuri Öztürk

"Üzerlerine çamurdan taş atalım diye."

Suat Yıldırım

“Biz” dediler, “Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik.”

Edip Yüksel

"Üzerlerine balçıktan taşlar göndermek için..."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onların üzerine çamurdan pişirilmiş sert taşlar yağdıracağız.

Diyanet Vakfı

"Üzerlerine çamurdan taş yağdırmaya (geldik)."

Süleyman Ateş

Ki onların üzerine çamurdan taş(lar) salalım.

Ali Bulaç

"Üzerlerine çamurdan (iyice sertleşip kaskatı kesilmiş) taşlar yağdırmak için."

Yaşar Nuri Öztürk

"Üzerlerine çamurdan taş atalım diye."

Suat Yıldırım

“Biz” dediler, “Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik.”

Edip Yüksel

"Üzerlerine balçıktan taşlar göndermek için..."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın