Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Ve çalışması da ileride görülecektir.
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir.
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir.
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
Ve onun çalışması da yakında görülecektir.
📖Türkçe Mealler
Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Ve çalışması da ileride görülecektir.
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir.
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir.
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
Ve onun çalışması da yakında görülecektir.