Sureler/An-Najm/41. Ayet

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

ŝümme yüczâhü-lcezâe-l'evfâ.

Diyanet İşleri

Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.

Diyanet Vakfı

Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.

Süleyman Ateş

Sonra ona tastamam karşılığı verilecektir.

Ali Bulaç

Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.

Suat Yıldırım

Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]

Edip Yüksel

Sonra kendisine ödülü tam olarak verilecektir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.

Diyanet Vakfı

Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.

Süleyman Ateş

Sonra ona tastamam karşılığı verilecektir.

Ali Bulaç

Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.

Suat Yıldırım

Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]

Edip Yüksel

Sonra kendisine ödülü tam olarak verilecektir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın