Doğrusu dirilten de öldüren de O'dur.
Öldüren de dirilten de O'dur.
Öldüren de dirilten de O'dur.
Öldüren de O'dur, yaşatan da O'dur.
Doğrusu, öldüren ve dirilten O'dur.
Hiç kuşkusuz, öldüren de O'dur, dirilten de...
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
O'dur öldüren ve dirilten.
📖Türkçe Mealler
Doğrusu dirilten de öldüren de O'dur.
Öldüren de dirilten de O'dur.
Öldüren de dirilten de O'dur.
Öldüren de O'dur, yaşatan da O'dur.
Doğrusu, öldüren ve dirilten O'dur.
Hiç kuşkusuz, öldüren de O'dur, dirilten de...
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124; 16, 123; 35,18; 36,12; 9,105]
O'dur öldüren ve dirilten.