Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,
Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...
📖Türkçe Mealler
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur.
Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur,
Şurası muhakkak ki erkek ve dişiden ibaret olan iki çifti O yarattı.
O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler! [86,6-7; 69,6-7; 26,73]
O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...