Gecede ve gündüzde bulunan O'nundur. O işitendir, Bilen'dir.
Gecede, gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitendir, bilendir.
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Geceleyin ve gündüzün barınan herşey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semî'dir, her şeyi duyar; Alîm'dir, her şeyi bilir.
De ki: “Göklerde ve yerde olanlar kimindir?” “Allah'ındır” de. O, rahmet etmeyi Kendisine ilke edinmiştir.O, geleceğinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet günü sizi bir araya toplayacaktır.Kendilerini en büyük ziyana uğratanlardır ki iman etmezler. Halbuki gecede ve gündüzde barınan her şey O’nundur. O her şeyi işitir ve bilir.
Geceleyinde gündüzünde barınan her şey O'nundur. O İşitendir, Bilendir.
📖Türkçe Mealler
Gecede ve gündüzde bulunan O'nundur. O işitendir, Bilen'dir.
Gecede, gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Gecede ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitendir, bilendir.
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Geceleyin ve gündüzün barınan herşey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semî'dir, her şeyi duyar; Alîm'dir, her şeyi bilir.
De ki: “Göklerde ve yerde olanlar kimindir?” “Allah'ındır” de. O, rahmet etmeyi Kendisine ilke edinmiştir.O, geleceğinde hiçbir şüphe olmayan kıyamet günü sizi bir araya toplayacaktır.Kendilerini en büyük ziyana uğratanlardır ki iman etmezler. Halbuki gecede ve gündüzde barınan her şey O’nundur. O her şeyi işitir ve bilir.
Geceleyinde gündüzünde barınan her şey O'nundur. O İşitendir, Bilendir.