Sureler/Al-An'aam/134. Ayet

إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَءَاتٍۢ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ

inne mâ tû`adûne leâtiv vemâ entüm bimü`cizîn.

Diyanet İşleri

Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O'nu aciz kılamazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Size vaad edilenler muhakkak gelecektir, siz, onun önüne geçemezsiniz.

Diyanet Vakfı

Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz.

Süleyman Ateş

Size söylenen uyarı, muhakkak gelecektir, siz onu engelleyemezsiniz.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakılacak değilsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Size vaat edilen şeyler kesinlikle meydana gelecektir. Siz engel olamazsınız.

Suat Yıldırım

Size vâd edilen şeyler mutlaka gelecektir, siz bunun önüne geçemezsiniz.

Edip Yüksel

Size söz verilenler elbette yerine gelecektir ve onun önüne geçemezsiniz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O'nu aciz kılamazsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır

Size vaad edilenler muhakkak gelecektir, siz, onun önüne geçemezsiniz.

Diyanet Vakfı

Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz.

Süleyman Ateş

Size söylenen uyarı, muhakkak gelecektir, siz onu engelleyemezsiniz.

Ali Bulaç

Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakılacak değilsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Size vaat edilen şeyler kesinlikle meydana gelecektir. Siz engel olamazsınız.

Suat Yıldırım

Size vâd edilen şeyler mutlaka gelecektir, siz bunun önüne geçemezsiniz.

Edip Yüksel

Size söz verilenler elbette yerine gelecektir ve onun önüne geçemezsiniz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın