Sureler/Al-An'aam/29. Ayet

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

veḳâlû in hiye illâ ḥayâtüne-ddünyâ vemâ naḥnü bimeb`ûŝîn.

Diyanet İşleri

"Hayat ancak bu dünyadakinden ibarettir, biz dirilecek değiliz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler ki: " Dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur, biz diriltilecek değiliz".

Diyanet Vakfı

Onlar, hayat ancak bu dünyadaki hayatımızdan ibarettir; biz, bir daha da diriltilecek değiliz, demişlerdi.

Süleyman Ateş

Dediler ki: "dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur. Biz diriltilecek değiliz."

Ali Bulaç

Onlar dediler ki: "Bu dünya hayatımızdan başkası yoktur. Ve bizler diriltilecek değiliz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler ki: "Şu dünya hayatımızdan başkası yok. Biz diriltilecek de değiliz."

Suat Yıldırım

Hayır! Öteden beri gizledikleri utandırıcı çirkin halleri, münafıklıkları yüzlerine vuruldu da ondan böyle söylüyorlar.Yoksa geri gönderilseler bile, yine kendilerine yasaklanan kötülükleri yapmaya dönecek ve diyeceklerdi ki: “Hayat, sırf dünya hayatımızdan ibaret! Biz bir daha diriltilecek de değiliz!” Onlar, hiç şüphesiz yalancıdırlar.

Edip Yüksel

"Bizim için sadece dünya hayatı vardır, diriltilecek değiliz," diyorlardı.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Hayat ancak bu dünyadakinden ibarettir, biz dirilecek değiliz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Dediler ki: " Dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur, biz diriltilecek değiliz".

Diyanet Vakfı

Onlar, hayat ancak bu dünyadaki hayatımızdan ibarettir; biz, bir daha da diriltilecek değiliz, demişlerdi.

Süleyman Ateş

Dediler ki: "dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur. Biz diriltilecek değiliz."

Ali Bulaç

Onlar dediler ki: "Bu dünya hayatımızdan başkası yoktur. Ve bizler diriltilecek değiliz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler ki: "Şu dünya hayatımızdan başkası yok. Biz diriltilecek de değiliz."

Suat Yıldırım

Hayır! Öteden beri gizledikleri utandırıcı çirkin halleri, münafıklıkları yüzlerine vuruldu da ondan böyle söylüyorlar.Yoksa geri gönderilseler bile, yine kendilerine yasaklanan kötülükleri yapmaya dönecek ve diyeceklerdi ki: “Hayat, sırf dünya hayatımızdan ibaret! Biz bir daha diriltilecek de değiliz!” Onlar, hiç şüphesiz yalancıdırlar.

Edip Yüksel

"Bizim için sadece dünya hayatı vardır, diriltilecek değiliz," diyorlardı.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın