Görüleni görülmeyeni bilendir, güçlüdür. Hakim'dir.
Görünmeyeni ve görüneni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.
Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.
Görünmeyeni ve görüneni bilendir. (O'na hiçbir şey gizli kalmaz, O,) Azizdir, hakimdir (üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir).
Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.
Görünmeyen ve görünen âlemleri bilendir O; Azîz'dir, Hakîm'dir.
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Gizliyi ve açığı Bilendir; Üstündür, Bilgedir.
📖Türkçe Mealler
Görüleni görülmeyeni bilendir, güçlüdür. Hakim'dir.
Görünmeyeni ve görüneni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.
Görülmeyeni ve görüleni bilendir. Üstündür, hikmet sahibidir.
Görünmeyeni ve görüneni bilendir. (O'na hiçbir şey gizli kalmaz, O,) Azizdir, hakimdir (üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir).
Gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, Aziz (üstün ve güçlü), Hakim (hüküm ve hikmet sahibi)dir.
Görünmeyen ve görünen âlemleri bilendir O; Azîz'dir, Hakîm'dir.
Görünmeyen ve görünen her şeyi bilir. O azîzdir, hakîmdir (üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Gizliyi ve açığı Bilendir; Üstündür, Bilgedir.