Sureler/Al-Mulk/14. Ayet

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

elâ ya`lemü men ḫaleḳ. vehüve-lleṭîfü-lḫabîr.

Diyanet İşleri

Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Diyanet Vakfı

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Süleyman Ateş

Yaratan bilmez mi? O latiftir (bilgisi herşeyin içine geçen, herşeyi) haber alandır.

Ali Bulaç

O, yarattığını bilmez mi? O, Latif'tir; Habir'dir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yaratmış olan bilmez mi/Allah, yarattığı kimseyi bilmez mi? Latîf'tir O, Habîr'dir.

Suat Yıldırım

O yarattığı mahlûkunu hiç bilmez olur mu? (İlmi her şeye nüfuz eden, her şeyden haberi olan) latîf ve habîr O'dur.

Edip Yüksel

Hiç Yaratan yarattığını bilmez mi? O, Latiftir, Haberdardır.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Diyanet Vakfı

Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.

Süleyman Ateş

Yaratan bilmez mi? O latiftir (bilgisi herşeyin içine geçen, herşeyi) haber alandır.

Ali Bulaç

O, yarattığını bilmez mi? O, Latif'tir; Habir'dir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yaratmış olan bilmez mi/Allah, yarattığı kimseyi bilmez mi? Latîf'tir O, Habîr'dir.

Suat Yıldırım

O yarattığı mahlûkunu hiç bilmez olur mu? (İlmi her şeye nüfuz eden, her şeyden haberi olan) latîf ve habîr O'dur.

Edip Yüksel

Hiç Yaratan yarattığını bilmez mi? O, Latiftir, Haberdardır.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın