Sureler/Al-Mulk/25. Ayet

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

veyeḳûlûne metâ hâẕe-lva`dü in küntüm ṣâdiḳîn.

Diyanet İşleri

"Doğru sözlü iseniz bildirin bu azap sözü ne zamandır?" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Onlar): "Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?" diyorlar

Diyanet Vakfı

"Doğru sözlü iseniz (söyleyin), bu tehdit hani ne zaman (gerçekleşecek)?" derler.

Süleyman Ateş

Doğru (söylüyor) iseniz bu tehdid(ettiğiniz azab) ne zaman gelecek? diyorlar.

Ali Bulaç

Derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, şu tehdit (ettiğiniz azap) ne zamanmış?"

Yaşar Nuri Öztürk

Derler ki: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?"

Suat Yıldırım

Ama onlar yalnızca şunu soruyorlar: “Eğer iddianızda tutarlı iseniz, bu vaad yani inanmadığımız takdirde geleceğini bildirip tehdid ettiğin azap ne zaman?

Edip Yüksel

"Doğru iseniz, bu söz ne zaman gerçekleşecek?" derler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Doğru sözlü iseniz bildirin bu azap sözü ne zamandır?" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Onlar): "Doğru iseniz bu tehdit ne zaman olacak?" diyorlar

Diyanet Vakfı

"Doğru sözlü iseniz (söyleyin), bu tehdit hani ne zaman (gerçekleşecek)?" derler.

Süleyman Ateş

Doğru (söylüyor) iseniz bu tehdid(ettiğiniz azab) ne zaman gelecek? diyorlar.

Ali Bulaç

Derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, şu tehdit (ettiğiniz azap) ne zamanmış?"

Yaşar Nuri Öztürk

Derler ki: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu vaat de zaman?"

Suat Yıldırım

Ama onlar yalnızca şunu soruyorlar: “Eğer iddianızda tutarlı iseniz, bu vaad yani inanmadığımız takdirde geleceğini bildirip tehdid ettiğin azap ne zaman?

Edip Yüksel

"Doğru iseniz, bu söz ne zaman gerçekleşecek?" derler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın