Sureler/Al-Qalam/16. Ayet

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ

senesimühû `ale-lḫurṭûm.

Diyanet İşleri

Onun havada olan burnunu yakında yere sürteceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yakında biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacağız.

Diyanet Vakfı

Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).

Süleyman Ateş

Biz onu burnunun üzerine damga vurup işaretleyeceğiz.

Ali Bulaç

Yakında Biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.

Yaşar Nuri Öztürk

Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.

Suat Yıldırım

Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]

Edip Yüksel

Onun burnunu işaretliyeceğiz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onun havada olan burnunu yakında yere sürteceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yakında biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacağız.

Diyanet Vakfı

Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).

Süleyman Ateş

Biz onu burnunun üzerine damga vurup işaretleyeceğiz.

Ali Bulaç

Yakında Biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.

Yaşar Nuri Öztürk

Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.

Suat Yıldırım

Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]

Edip Yüksel

Onun burnunu işaretliyeceğiz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın