Sureler/Al-Qalam/31. Ayet

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ

ḳâlû yâ veylenâ innâ künnâ ṭâgîn.

Diyanet İşleri

Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik."

Elmalılı Hamdi Yazır

Yazıklar olsun bize, dediler, biz azgınlarmışız.

Diyanet Vakfı

(Nihayet) şöyle dediler: Yazıklar olsun bize! Gerçekten biz azgın kişilermişiz.

Süleyman Ateş

Yazık bize, dediler, biz azgınlarmışız!

Ali Bulaç

"Yazıklar bize, gerçekten bizler azgınmışız" dediler.

Yaşar Nuri Öztürk

"Yazıklar olsun bize, dediler, biz gerçekten azgınlarmışız!"

Suat Yıldırım

“Yazıklar olsun bize, ne azgın kimselermişiz!”

Edip Yüksel

Dediler ki, "Yazıklar olsun bize. Azgınmışız."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sonra şöyle dediler: "Yazıklar olsun bize; doğrusu azgınlık edenlerdendik."

Elmalılı Hamdi Yazır

Yazıklar olsun bize, dediler, biz azgınlarmışız.

Diyanet Vakfı

(Nihayet) şöyle dediler: Yazıklar olsun bize! Gerçekten biz azgın kişilermişiz.

Süleyman Ateş

Yazık bize, dediler, biz azgınlarmışız!

Ali Bulaç

"Yazıklar bize, gerçekten bizler azgınmışız" dediler.

Yaşar Nuri Öztürk

"Yazıklar olsun bize, dediler, biz gerçekten azgınlarmışız!"

Suat Yıldırım

“Yazıklar olsun bize, ne azgın kimselermişiz!”

Edip Yüksel

Dediler ki, "Yazıklar olsun bize. Azgınmışız."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın