Sureler/Al-Ma'aarij/15. Ayet

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

kellâ. innehâ leżâ.

Diyanet İşleri

Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır, o alevlenen bir ateştir.

Diyanet Vakfı

Fakat ne mümkün! Bilinmeli ki, o (cehennem) alevlenen bir ateştir.

Süleyman Ateş

Hayır! O (ateş), alevlenen bir ateştir.

Ali Bulaç

Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir:

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! O, alevlenen bir ateştir.

Suat Yıldırım

Lâkin ne mümkün! O cehennem alev alev yanan bir ateştir.

Edip Yüksel

Hayır, o alevli ateştir.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Hayır, olmaz... Orada sırtını çevirip yüzgeri edeni, malını toplayıp kimseye hakkını vermeden saklayanı çağıran, deriyi soyup kavuran, alevli ateş vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır, o alevlenen bir ateştir.

Diyanet Vakfı

Fakat ne mümkün! Bilinmeli ki, o (cehennem) alevlenen bir ateştir.

Süleyman Ateş

Hayır! O (ateş), alevlenen bir ateştir.

Ali Bulaç

Hayır; (hiçbiri kabul edilmez). Doğrusu o (cehennem), cayır cayır yanmakta olan ateştir:

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! O, alevlenen bir ateştir.

Suat Yıldırım

Lâkin ne mümkün! O cehennem alev alev yanan bir ateştir.

Edip Yüksel

Hayır, o alevli ateştir.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın