Sureler/Nooh/5. Ayet

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا

ḳâle rabbi innî de`avtü ḳavmî leylev venehârâ.

Diyanet İşleri

Nuh dedi ki: "Rabbim! Doğrusu ben, milletimi gece gündüz çağırdım."

Elmalılı Hamdi Yazır

Nûh dedi ki: "Ey Rabbim! Ben kavmimi gece gündüz davet ettim."

Diyanet Vakfı

(Sonra Nuh:) Rabbim! dedi, doğrusu ben kavmimi gece gündüz (imana) davet ettim;

Süleyman Ateş

(Nuh:) "Rabbim, dedi, ben kavmimi gece gündüz da'vet ettim."

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, gerçekten kavmimi gece ve gündüz davet edip-durdum."

Yaşar Nuri Öztürk

Nûh şöyle yakardı: "Ey Rabbim! Ben toplumuma gece ve gündüz çağrıda bulundum."

Suat Yıldırım

“Ya Rabbî, dedi Nûh, ben milletimi gece gündüz dine dâvet ettim. Ama benim dâvetim, onların sadece daha çok uzaklaşmalarına yol açtı.”

Edip Yüksel

Dedi ki, "Rabbim, ben halkımı gece gündüz çağırdım."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Nuh dedi ki: "Rabbim! Doğrusu ben, milletimi gece gündüz çağırdım."

Elmalılı Hamdi Yazır

Nûh dedi ki: "Ey Rabbim! Ben kavmimi gece gündüz davet ettim."

Diyanet Vakfı

(Sonra Nuh:) Rabbim! dedi, doğrusu ben kavmimi gece gündüz (imana) davet ettim;

Süleyman Ateş

(Nuh:) "Rabbim, dedi, ben kavmimi gece gündüz da'vet ettim."

Ali Bulaç

Dedi ki: "Rabbim, gerçekten kavmimi gece ve gündüz davet edip-durdum."

Yaşar Nuri Öztürk

Nûh şöyle yakardı: "Ey Rabbim! Ben toplumuma gece ve gündüz çağrıda bulundum."

Suat Yıldırım

“Ya Rabbî, dedi Nûh, ben milletimi gece gündüz dine dâvet ettim. Ama benim dâvetim, onların sadece daha çok uzaklaşmalarına yol açtı.”

Edip Yüksel

Dedi ki, "Rabbim, ben halkımı gece gündüz çağırdım."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın