Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz.
O bütün gaybı bilir. Fakat gaybını hiç kimseye açmaz.
O bütün görülmeyenleri bilir. Sırlarına kimseyi muttali kılmaz;
Gaybı bilen O'dur. Gizli bilgisini kimseye göstermez.
O, gaybı bilendir. Kendi gaybını (görülmez bilgi hazinesini) kimseye açık tutmaz (ona muttali kılmaz.)
Gaybı bilendir O. Gaybı konusunda hiç kimseyi yardımcı yapmıyor.
O bütün gaybı bilir. Fakat gayplarını kimseye açmaz. Ancak, bildirmeyi dilediği bir elçiye bildirir. Bu durumda (mesajı korumak için) o elçisinin önüne ve arkasına gözetleyiciler yerleştirir. Böylece (Allah) elçilerinin, Rab'lerinin mesajlarını gereğince tebliğ ettiklerini bilmek (yani fiilen görmek) ister. Doğrusu Allah, kullarının nezdinde ne var, ne yoksa her şeyi ilmiyle ihata etmiş, her şeyi bir bir kaydetmiştir. [2,255]
O geleceği bilendir; ve O sırrını hiç kimseye göstermez.
📖Türkçe Mealler
Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz.
O bütün gaybı bilir. Fakat gaybını hiç kimseye açmaz.
O bütün görülmeyenleri bilir. Sırlarına kimseyi muttali kılmaz;
Gaybı bilen O'dur. Gizli bilgisini kimseye göstermez.
O, gaybı bilendir. Kendi gaybını (görülmez bilgi hazinesini) kimseye açık tutmaz (ona muttali kılmaz.)
Gaybı bilendir O. Gaybı konusunda hiç kimseyi yardımcı yapmıyor.
O bütün gaybı bilir. Fakat gayplarını kimseye açmaz. Ancak, bildirmeyi dilediği bir elçiye bildirir. Bu durumda (mesajı korumak için) o elçisinin önüne ve arkasına gözetleyiciler yerleştirir. Böylece (Allah) elçilerinin, Rab'lerinin mesajlarını gereğince tebliğ ettiklerini bilmek (yani fiilen görmek) ister. Doğrusu Allah, kullarının nezdinde ne var, ne yoksa her şeyi ilmiyle ihata etmiş, her şeyi bir bir kaydetmiştir. [2,255]
O geleceği bilendir; ve O sırrını hiç kimseye göstermez.