Sureler/Al-Insaan/8. Ayet

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا

veyuṭ`imûne-ṭṭa`âme `alâ ḥubbihî miskînev veyetîmev veesîrâ.

Diyanet İşleri

Onlar içleri çektiği halde, yiyeceği yoksula, öksüze ve esire yedirirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler.

Diyanet Vakfı

Onlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler.

Süleyman Ateş

Yosula, yetime ve esire sevdikleri yemeği yedirirler:

Ali Bulaç

Kendileri, ona duydukları sevgiye rağmen yemeği, yoksula, yetime ve esire yedirirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Yoksula, yetime ve esire, yemeği severek yedirirler.

Suat Yıldırım

Kendileri de ihtiyaç duydukları halde yiyeceklerini, sırf Allah'ın rızasına ermek için fakire, yetime ve esire ikram ederler.

Edip Yüksel

Yoksula, öksüze ve tutsağa sevdikleri yiyecekleri yedirirler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlar içleri çektiği halde, yiyeceği yoksula, öksüze ve esire yedirirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Düşküne, yetime ve esire seve seve yemek yedirirler.

Diyanet Vakfı

Onlar, kendi canları çekmesine rağmen yemeği yoksula, yetime ve esire yedirirler.

Süleyman Ateş

Yosula, yetime ve esire sevdikleri yemeği yedirirler:

Ali Bulaç

Kendileri, ona duydukları sevgiye rağmen yemeği, yoksula, yetime ve esire yedirirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Yoksula, yetime ve esire, yemeği severek yedirirler.

Suat Yıldırım

Kendileri de ihtiyaç duydukları halde yiyeceklerini, sırf Allah'ın rızasına ermek için fakire, yetime ve esire ikram ederler.

Edip Yüksel

Yoksula, öksüze ve tutsağa sevdikleri yiyecekleri yedirirler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın