Sureler/Al-Mursalaat/48. Ayet

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

veiẕâ ḳîle lehümü-rke`û lâ yerke`ûn.

Diyanet İşleri

Onlara "Rüku edin" denildiğinde rükua varmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.

Diyanet Vakfı

Onlar, kendilerine: "Allah'ın huzurunda eğilin!" denildiği vakit eğilmezler:

Süleyman Ateş

Onlara: "Rüku' edin" dendiği zaman rüku' etmezler.

Ali Bulaç

Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman, rüku etmezler.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlara, "rukû' edin!" dendiğinde rukû etmezler.

Suat Yıldırım

Onlara: Haydin Allah'a boyun eğin denildiğinde, boyun eğmezler.

Edip Yüksel

Onlara eğilin dendiğinde eğilmezler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlara "Rüku edin" denildiğinde rükua varmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman etmezler.

Diyanet Vakfı

Onlar, kendilerine: "Allah'ın huzurunda eğilin!" denildiği vakit eğilmezler:

Süleyman Ateş

Onlara: "Rüku' edin" dendiği zaman rüku' etmezler.

Ali Bulaç

Onlara: "Rüku edin" denildiği zaman, rüku etmezler.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlara, "rukû' edin!" dendiğinde rukû etmezler.

Suat Yıldırım

Onlara: Haydin Allah'a boyun eğin denildiğinde, boyun eğmezler.

Edip Yüksel

Onlara eğilin dendiğinde eğilmezler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın