Sureler/Al-Anfaal/18. Ayet

ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَٰفِرِينَ

ẕâliküm veenne-llâhe mûhinü keydi-lkâfirîn.

Diyanet İşleri

İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.

Diyanet Vakfı

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar.

Süleyman Ateş

İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.

Ali Bulaç

İşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Suat Yıldırım

İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.

Edip Yüksel

Bu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İşte bu, Allah'ın inkarcıların düzenini zayıflatıp yok etmesidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gördünüz ya, Allah, kâfirlerin kurduğu tuzağı işte böyle boşa çıkarır.

Diyanet Vakfı

Bu böyledir. Şüphesiz Allah, kafirlerin tuzağını bozar.

Süleyman Ateş

İşte size böyle yaptı. Çünkü Allah, kafirlerin tuzağını zayıflatır.

Ali Bulaç

İşte size böyle… Gerçekten Allah, kafirlerin hileli-düzenlerini boşa çıkarıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Gördünüz ya, Allah küfre sapanların tuzağını fersiz bırakır.

Suat Yıldırım

İşte Allah size böyle yaptı. Çünkü Allah kâfirlerin tedbirini zayıflatır.

Edip Yüksel

Bu yolla, ALLAH, kafirlerin planını bozar.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın