Sureler/At-Takwir/21. Ayet

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

müṭâ`in ŝemme emîn.

Diyanet İşleri

Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Orada ona itaat edilir, güvenilir.

Diyanet Vakfı

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.

Süleyman Ateş

Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.

Ali Bulaç

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

Yaşar Nuri Öztürk

İtaat edilir orada kendisine, emindir.

Suat Yıldırım

Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.

Edip Yüksel

Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Orada ona itaat edilir, güvenilir.

Diyanet Vakfı

O orada sayılan, güvenilen (bir elçi) dir.

Süleyman Ateş

Orada (kendisine) ita'at edilen, güvenilendir.

Ali Bulaç

Ona itaat edilir, sonra güvenilirdir.

Yaşar Nuri Öztürk

İtaat edilir orada kendisine, emindir.

Suat Yıldırım

Göklerde ona itaat edilir, vahiyler ona emanet edilir.

Edip Yüksel

Kendisine uyulmalı ve güvenilmeli.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın