Sureler/Al-Mutaffifin/29. Ayet

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

inne-lleẕîne ecramû kânû mine-lleẕîne âmenû yaḍḥakûn.

Diyanet İşleri

Suçlular, şüphesiz, inanmış olanlara gülerlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz günahkarlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.

Süleyman Ateş

Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi.

Ali Bulaç

Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler,' kimi iman edenlere gülüp-geçerlerdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.

Suat Yıldırım

Cürümlere, suçlara batanlar dünyada iken, müminlerle alay edip onlara gülerlerdi.

Edip Yüksel

Suçlular, inananlara gülerlerdi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Suçlular, şüphesiz, inanmış olanlara gülerlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz günahkarlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.

Süleyman Ateş

Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi.

Ali Bulaç

Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler,' kimi iman edenlere gülüp-geçerlerdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.

Suat Yıldırım

Cürümlere, suçlara batanlar dünyada iken, müminlerle alay edip onlara gülerlerdi.

Edip Yüksel

Suçlular, inananlara gülerlerdi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın