Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.
Oysa kendileri, onların üzerine bekçi gönderilmemişlerdi.
Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti.
Hoş bunları müminlere gözcü tayin eden de yoktu ya! (Fuzulî bir tarzda, kendi kendilerinde öyle bir yetki görürlerdi).
Oysa onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
📖Türkçe Mealler
Oysa kendileri, inananlara gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.
Oysa kendileri, onların üzerine bekçi gönderilmemişlerdi.
Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
Oysaki kendileri, inananlar üzerine bekçi gönderilmemişti.
Hoş bunları müminlere gözcü tayin eden de yoktu ya! (Fuzulî bir tarzda, kendi kendilerinde öyle bir yetki görürlerdi).
Oysa onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.