Sureler/Al-Fajr/28. Ayet

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ

irci`î ilâ rabbiki râḍiyetem merḍiyyeh.

Diyanet İşleri

O, senden, sen de O'ndan hoşnut olarak Rabbine dön!

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem hoşnut edici, hem de hoşnut edilmiş olarak Rabbine dön.

Diyanet Vakfı

Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön.

Süleyman Ateş

Razı edici ve razı edilmiş olarak Rabbine dön!

Ali Bulaç

Rabbine, hoşnut edici ve hoşnut edilmiş olarak dön.

Yaşar Nuri Öztürk

Dön Rabbine, razı etmiş ve razı edilmiş olarak!

Suat Yıldırım

Ey gönül huzuruna ermiş ruh!Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine!Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime!

Edip Yüksel

Hoşnut olarak ve hoşnut olunarak Rabbine dön.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

O, senden, sen de O'ndan hoşnut olarak Rabbine dön!

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem hoşnut edici, hem de hoşnut edilmiş olarak Rabbine dön.

Diyanet Vakfı

Sen O'ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön.

Süleyman Ateş

Razı edici ve razı edilmiş olarak Rabbine dön!

Ali Bulaç

Rabbine, hoşnut edici ve hoşnut edilmiş olarak dön.

Yaşar Nuri Öztürk

Dön Rabbine, razı etmiş ve razı edilmiş olarak!

Suat Yıldırım

Ey gönül huzuruna ermiş ruh!Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine!Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime!

Edip Yüksel

Hoşnut olarak ve hoşnut olunarak Rabbine dön.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın