Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için yemin var değil mi?
Bunlarda akıl sahibi için elbette birer yemin (değeri) vardır.
Bu( anıla)n (şeyler)de akıl sahibi için bir yemin var, değil mi? (İşte bunlara andolsun ki kafirler mutlaka azaba uğrayacaklardır!)
Bunlarda, akıl sahibi olan için bir yemin var, değil mi?
Nasıl, bunlarda akıl sahibi için bir yemin var mı?
Nasıl, bunlarda aklı olan için yemin değeri vardır değil mi?
Zeka sahipleri için bunlar birer yemin değil midir?
📖Türkçe Mealler
Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
Nasıl, bunlarda bir akıl sahibi için yemin var değil mi?
Bunlarda akıl sahibi için elbette birer yemin (değeri) vardır.
Bu( anıla)n (şeyler)de akıl sahibi için bir yemin var, değil mi? (İşte bunlara andolsun ki kafirler mutlaka azaba uğrayacaklardır!)
Bunlarda, akıl sahibi olan için bir yemin var, değil mi?
Nasıl, bunlarda akıl sahibi için bir yemin var mı?
Nasıl, bunlarda aklı olan için yemin değeri vardır değil mi?
Zeka sahipleri için bunlar birer yemin değil midir?