Sureler/At-Tawba/22. Ayet

خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ

ḫâlidîne fîhâ ebedâ. inne-llâhe `indehû ecrun `ażîm.

Diyanet İşleri

Rableri onlara katından bir rahmet, hoşnutluk ve içinde tükenmez nimetler bulunan cennetleri müjdeler. Doğrusu büyük ecir Allah katındadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar orada ebedi kalırlar. Çünkü en büyük mükâfat Allah katındadır.

Diyanet Vakfı

Onlar orada ebedi kalacaklardır. Şüphesiz ki Allah katında büyük mükafat vardır.

Süleyman Ateş

Orada ebedi kalacaklardır. Şüphesiz büyük mükafat Allah katındandır!

Ali Bulaç

Onda ebedi kalıcıdırlar. Şüphesiz Allah, büyük mükafat Katında olandır.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlara orada sürekli kalacaklardır. Hiç kuşkusuz, Allah'ın katında büyük bir ödül daha vardır.

Suat Yıldırım

Onlar o cennetlerde ebediyyen kalacaklardır. Muhakkak ki en büyük mükâfat Allah'ın yanındadır.

Edip Yüksel

Orada ebedi kalıcılar. Büyük ödül ALLAH katındadır.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Rableri onlara katından bir rahmet, hoşnutluk ve içinde tükenmez nimetler bulunan cennetleri müjdeler. Doğrusu büyük ecir Allah katındadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar orada ebedi kalırlar. Çünkü en büyük mükâfat Allah katındadır.

Diyanet Vakfı

Onlar orada ebedi kalacaklardır. Şüphesiz ki Allah katında büyük mükafat vardır.

Süleyman Ateş

Orada ebedi kalacaklardır. Şüphesiz büyük mükafat Allah katındandır!

Ali Bulaç

Onda ebedi kalıcıdırlar. Şüphesiz Allah, büyük mükafat Katında olandır.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlara orada sürekli kalacaklardır. Hiç kuşkusuz, Allah'ın katında büyük bir ödül daha vardır.

Suat Yıldırım

Onlar o cennetlerde ebediyyen kalacaklardır. Muhakkak ki en büyük mükâfat Allah'ın yanındadır.

Edip Yüksel

Orada ebedi kalıcılar. Büyük ödül ALLAH katındadır.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın