Diyanet İşleri
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır
Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü?
Diyanet Vakfı
Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan)?
Süleyman Ateş
Namaz kılarken bir kulu (namazdan)?
Ali Bulaç
Namaz kıldığı zaman bir kulu.
Yaşar Nuri Öztürk
Bir kulu namaz kılarken/dua ederken;
Suat Yıldırım
Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
Edip Yüksel
Namaz kılarken bir kulu?
📖Türkçe Mealler
Diyanet İşleri
Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?
Elmalılı Hamdi Yazır
Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü?
Diyanet Vakfı
Namaz kılarken bir kulu (Peygamber'i namazdan)?
Süleyman Ateş
Namaz kılarken bir kulu (namazdan)?
Ali Bulaç
Namaz kıldığı zaman bir kulu.
Yaşar Nuri Öztürk
Bir kulu namaz kılarken/dua ederken;
Suat Yıldırım
Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
Edip Yüksel
Namaz kılarken bir kulu?