Sureler/Al-Alaq/17. Ayet

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

felyed`u nâdiyeh.

Diyanet İşleri

O zaman, kafadarlarını çağırsın,

Elmalılı Hamdi Yazır

O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.

Diyanet Vakfı

O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.

Süleyman Ateş

O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın.

Ali Bulaç

O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.

Yaşar Nuri Öztürk

Hadi çağırsın derneğini/kurultayını!

Suat Yıldırım

İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!

Edip Yüksel

O zaman haydi çağırsın kurultayını.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

O zaman, kafadarlarını çağırsın,

Elmalılı Hamdi Yazır

O zaman o taraftarlarını yardıma çağırsın.

Diyanet Vakfı

O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.

Süleyman Ateş

O zaman (o gitsin) de meclisini (adamlarını) çağırsın.

Ali Bulaç

O zaman da meclisini (yakın çevresini ve yandaşlarını) çağırsın.

Yaşar Nuri Öztürk

Hadi çağırsın derneğini/kurultayını!

Suat Yıldırım

İstediği kadar grubunu yardıma çağırsın!

Edip Yüksel

O zaman haydi çağırsın kurultayını.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın