Sureler/Al-Hijr/14. Ayet

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ

velev fetaḥnâ `aleyhim bâbem mine-ssemâi feżallû fîhi ya`rucûn.

Diyanet İşleri

Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,

Diyanet Vakfı

Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,

Süleyman Ateş

Onlara gökten bir kapı açsak da oraya çıkacak olsalardı:

Ali Bulaç

Onların üzerlerine gökyüzünden bir kapı açsak, ordan yukarı yükselseler de,

Yaşar Nuri Öztürk

Üzerlerine gökten bir kapı açsak da oradan yükseliyor olsalardı.

Suat Yıldırım

Hatta o kâfirlere gökten bir kapı açsak, onlar da yukarı yükselip çıksalar, yine de “Galiba gözlerimiz bağlandı, belki de büyüye tutulduk!” derler.

Edip Yüksel

Onlara gökten bir kapı açsak ve onun içinde yükselecek olsalardı,

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlara gökten bir kapı açsak da, oradan çıkmağa koyulsalar: "Gözlerimiz döndü, biz herhalde büyülendik" derler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,

Diyanet Vakfı

Onlara gökten bir kapı açsak da oradan yukarı çıksalar,

Süleyman Ateş

Onlara gökten bir kapı açsak da oraya çıkacak olsalardı:

Ali Bulaç

Onların üzerlerine gökyüzünden bir kapı açsak, ordan yukarı yükselseler de,

Yaşar Nuri Öztürk

Üzerlerine gökten bir kapı açsak da oradan yükseliyor olsalardı.

Suat Yıldırım

Hatta o kâfirlere gökten bir kapı açsak, onlar da yukarı yükselip çıksalar, yine de “Galiba gözlerimiz bağlandı, belki de büyüye tutulduk!” derler.

Edip Yüksel

Onlara gökten bir kapı açsak ve onun içinde yükselecek olsalardı,

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın