Sureler/An-Nahl/4. Ayet

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ

ḫaleḳa-l'insâne min nuṭfetin feiẕâ hüve ḫaṣîmüm mübîn.

Diyanet İşleri

İnsanı nutfeden yaratmıştır. Öyleyken o nasıl da açıkça karşı koymaktadır!

Elmalılı Hamdi Yazır

O, insanı bir meniden (spermadan) yarattı. Bir de bakarsın ki o, Rabbine karşı apaçık bir düşmandır.

Diyanet Vakfı

O, insanı bir damla sudan yarattı. Fakat bakarsın ki (insan) Rabbine apaçık bir hasım oluvermiştir.

Süleyman Ateş

İnsanı nutfe(sperm)den yarattı, birden o (insan) konuşkan bir karşı koyucu olup çıktı.

Ali Bulaç

İnsanı bir damla sudan yarattı, buna rağmen o, apaçık bir düşmandır.

Yaşar Nuri Öztürk

İnsanı bir spermden yarattı. Bir de bakmışsın insan, açıkça kafa tutan bir hasım oluvermiştir.

Suat Yıldırım

Nitekim O, insanı bir damla sudan yarattı. Ama o yaman bir hasım kesiliverdi. [36,77-79; 25,54]

Edip Yüksel

İnsanı küçük bir damladan yarattı, fakat buna rağmen o, apaçık bir düşman kesildi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İnsanı nutfeden yaratmıştır. Öyleyken o nasıl da açıkça karşı koymaktadır!

Elmalılı Hamdi Yazır

O, insanı bir meniden (spermadan) yarattı. Bir de bakarsın ki o, Rabbine karşı apaçık bir düşmandır.

Diyanet Vakfı

O, insanı bir damla sudan yarattı. Fakat bakarsın ki (insan) Rabbine apaçık bir hasım oluvermiştir.

Süleyman Ateş

İnsanı nutfe(sperm)den yarattı, birden o (insan) konuşkan bir karşı koyucu olup çıktı.

Ali Bulaç

İnsanı bir damla sudan yarattı, buna rağmen o, apaçık bir düşmandır.

Yaşar Nuri Öztürk

İnsanı bir spermden yarattı. Bir de bakmışsın insan, açıkça kafa tutan bir hasım oluvermiştir.

Suat Yıldırım

Nitekim O, insanı bir damla sudan yarattı. Ama o yaman bir hasım kesiliverdi. [36,77-79; 25,54]

Edip Yüksel

İnsanı küçük bir damladan yarattı, fakat buna rağmen o, apaçık bir düşman kesildi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın