Diyanet İşleri
Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.
Diyanet Vakfı
Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
Süleyman Ateş
(Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!"
Ali Bulaç
Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"
Suat Yıldırım
“Bırak onu Mûsâ!” buyurdu.
Edip Yüksel
"At onu Musa!," dedi.
📖Türkçe Mealler
Diyanet İşleri
Allah: "Ey Musa! Bırak onu" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah: "Ey Musa! onu (yere) bırak"dedi.
Diyanet Vakfı
Allah: Yere at onu, ey Musa! dedi.
Süleyman Ateş
(Allah) buyurdu; "(Yere) at onu ey Musa!"
Ali Bulaç
Dedi ki: "Onu at, ey Musa."
Yaşar Nuri Öztürk
Buyurdu: "Yere at onu ey Mûsa!"
Suat Yıldırım
“Bırak onu Mûsâ!” buyurdu.
Edip Yüksel
"At onu Musa!," dedi.