Sureler/Al-Anbiyaa/54. Ayet

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

ḳâle leḳad küntüm entüm veâbâüküm fî ḍalâlim mübîn.

Diyanet İşleri

İbrahim: "And olsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince:

Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim: "And olsun ki sizler de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" dedi.

Diyanet Vakfı

Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi.

Süleyman Ateş

Doğrusu siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz! dedi.

Ali Bulaç

Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Vallahi, siz de atalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz."

Suat Yıldırım

“Yemin ederim ki, dedi, siz de atalarınız da besbelli bir sapıklık içindesiniz.”

Edip Yüksel

"Doğrusu, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içine düşmüşsünüz," deyince,

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İbrahim: "And olsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince:

Elmalılı Hamdi Yazır

İbrahim: "And olsun ki sizler de, atalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" dedi.

Diyanet Vakfı

Doğrusu, siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içindesiniz, dedi.

Süleyman Ateş

Doğrusu siz de, babalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz! dedi.

Ali Bulaç

Dedi ki: "Andolsun, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içindesiniz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Vallahi, siz de atalarınız da açık bir sapıklık içine düşmüşsünüz."

Suat Yıldırım

“Yemin ederim ki, dedi, siz de atalarınız da besbelli bir sapıklık içindesiniz.”

Edip Yüksel

"Doğrusu, siz ve atalarınız apaçık bir sapıklık içine düşmüşsünüz," deyince,

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın