Sureler/Al-Muminoon/61. Ayet

أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ

ülâike yüsâri`ûne fi-lḫayrâti vehüm lehâ sâbiḳûn.

Diyanet İşleri

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Diyanet Vakfı

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Süleyman Ateş

İşte onlar, hayır işlerine koşarlar ve onlar hayır için önde giderler.

Ali Bulaç

İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.

Suat Yıldırım

Evet, işte onlardır hayırlara koşanlar ve o işlerde öne geçenler!

Edip Yüksel

İşte onlar, iyiliklerde yarışanlardır; ve onlar iyilik yapmakta öncüdürler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Rablerinden korkarak titreyenler, Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine eş koşmayanlar, Rablerine dönecekleri için kalbleri ürpererek vermeleri gerekeni verenler, işte onlar iyi işlerde yarış ederler, o uğurda ileri geçerler.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Diyanet Vakfı

İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.

Süleyman Ateş

İşte onlar, hayır işlerine koşarlar ve onlar hayır için önde giderler.

Ali Bulaç

İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.

Suat Yıldırım

Evet, işte onlardır hayırlara koşanlar ve o işlerde öne geçenler!

Edip Yüksel

İşte onlar, iyiliklerde yarışanlardır; ve onlar iyilik yapmakta öncüdürler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın