Sureler/Al-Muminoon/65. Ayet

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

lâ tec'erü-lyevme inneküm minnâ lâ tünṣarûn.

Diyanet İşleri

Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Boşuna feryad etmeyin bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz.

Diyanet Vakfı

Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!

Süleyman Ateş

Bugün artık feryadetmeyin, bize karşı size yardım olunmaz (kimse sizi bizim azabımızdan kurtaramaz). Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

Ali Bulaç

Bugün feryad etmeyin, çünkü Bizden yardım göremezsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

"Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz."

Suat Yıldırım

Fakat onlara şöyle denilecektir: “Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”

Edip Yüksel

Yakınmayın; bu gün tarafımızdan hiç bir yardım görmezsiniz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Onlara şöyle deriz: "Bugün feryat etmeyin, doğrusu katımızdan bir yardım görmezsiniz."

Elmalılı Hamdi Yazır

Boşuna feryad etmeyin bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz.

Diyanet Vakfı

Boşuna sızlanmayın bugün! Zira bizden yardım göremeyeceksiniz!

Süleyman Ateş

Bugün artık feryadetmeyin, bize karşı size yardım olunmaz (kimse sizi bizim azabımızdan kurtaramaz). Supplicate not this day! Assuredly ye will not be helped by Us.

Ali Bulaç

Bugün feryad etmeyin, çünkü Bizden yardım göremezsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

"Bağırıp dövünmeyin bugün, bizim karşımızda kimseden yardım göremezsiniz."

Suat Yıldırım

Fakat onlara şöyle denilecektir: “Bugün hiç boşuna sızlanmayın! Zira siz Bizden hiçbir surette yardıma mazhar olmayacaksınız.”

Edip Yüksel

Yakınmayın; bu gün tarafımızdan hiç bir yardım görmezsiniz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın