Sureler/Al-Muminoon/90. Ayet

بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ

bel eteynâhüm bilḥaḳḳi veinnehüm lekâẕibûn.

Diyanet İşleri

Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar.

Diyanet Vakfı

Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.

Süleyman Ateş

Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar.

Ali Bulaç

Hayır, Biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar.

Suat Yıldırım

Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:

Edip Yüksel

Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Hayır; Biz onlara gerçeği getirdik ama, onlar yalancıdırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğrusu biz onlara hakkı getirdik; onlar ise cidden yalancıdırlar.

Diyanet Vakfı

Doğrusu biz onlara gerçeği getirdik; onlar ise hakikaten yalancılardır.

Süleyman Ateş

Doğrusu biz, onlara hakkı getirdik, (bizim söylediklerimiz gerçektir), onlarsa yalancıdırlar.

Ali Bulaç

Hayır, Biz onlara hakkı getirdik, ancak onlar gerçekten yalancıdırlar.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, hayır! Biz onlara hakkı getirdik ama onlar tam anlamıyla yalancıdırlar.

Suat Yıldırım

Hayır, Biz onlara gerçeği getirdik; fakat buna rağmen onlar yalanı tercih ediyorlar. İşte gerçek:

Edip Yüksel

Kendilerine gerçeği getirmemize rağmen onlar yalanlamaktadırlar.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın