Sureler/Ash-Shu'araa/37. Ayet

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍۢ

ye'tûke bikülli seḥḥârin `alîm.

Diyanet İşleri

"Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler."

Diyanet Vakfı

Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.

Süleyman Ateş

Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.

Ali Bulaç

"Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler."

Yaşar Nuri Öztürk

Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler."

Suat Yıldırım

“Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler.

Edip Yüksel

"Sana tüm usta büyücüleri getirsinler."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler."

Diyanet Vakfı

Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.

Süleyman Ateş

Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.

Ali Bulaç

"Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler."

Yaşar Nuri Öztürk

Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler."

Suat Yıldırım

“Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler.

Edip Yüksel

"Sana tüm usta büyücüleri getirsinler."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın